人在征途

时间:2023-11-20 04:07:00编辑:阿丽

晚次乐乡县翻译及赏析

《晚次乐乡县》的译文:

故乡遥远,不见边际,日暮时分,我一个人在征途。山川原野使我迷失了故乡,道路终于进入边远的小城。野外戍楼上的荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。为何此时心中充满无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫。

《晚次乐乡县》原文

陈子昂 〔唐代〕

故乡杳无际,日暮且孤征。

川原迷旧国,道路入边城。

野戍荒烟断,深山古木平。

如何此时恨,噭噭夜猿鸣。

赏析

全诗寓情于景,描绘了诗人异乡孤征的所见所感,抒发了诗人无尽的乡思之愁。首联 “故乡杳无际,日暮且孤征。”为全诗定下了抒写“日暮乡关何处是”的伤感情调。以下各联层层剥进,用淡笔写出极浓的乡愁。全诗前面六句诉诸视觉,最后这一句则诉诸听觉,在画面之外复又响起声音,从而使质朴的形象蕴有无穷的意味,诗意更为深长悠远,抒发了无尽的乡思之愁。

创作背景

这首诗创作于唐高宗调露年间(679-681)。从诗中所写情况看来,此篇是诗人由蜀入楚途中,从故乡蜀地东行,途经乐乡县时所作。

上一篇:秋天穿什么衣服

下一篇:没有了